-
当它消失我出发 - [请您欣赏]
〉〉熊。
1968。Galway Kinnell。老美。马永波译。许多盐二译。。
著有《何等的天国》、《黑光》、《身体爵士乐》、《梦魇书》。
其诗,原始、有力、神秘。。。
1
在暮冬,
我有时瞥见小股蒸汽从积雪中的脏物上升起。
我弯身看见它是肺红色的,
凑近鼻子,
我知道那是熊微凉、难闻的气味。
2
我取出一条狼肋,
削尖两端,
折弯,冻在鲸脂里,放在熊经常出没的路上。
当它消失,
我出发。兜着圈子,追杀一滴血迹。
我开始奔跑,追随一头熊
在世界上游荡。
在熊休息过的地方,我停下休息,
在它肚子着地,爬过冰河,留下痕迹之处,
我趴下,
手里握着猎刀匍匐向前。
3
第三天我开始挨饿。到了晚上,
我像预想的那样向一块浸血的粪块弯下腰身,
犹豫一下,然后拾起,塞进嘴里,
咬牙吞下去。
站起身,继续奔跑。4
第七天,只能靠熊血活着,
我能看见它在前面,在远处仰天躺着,
骨瘦如柴,冒着热气,沉重的毛在风中掀动。
我走近,看到,它狭小的眼睛,
沮丧的脸靠在肩膀上,鼻孔扇动,
——或许这是它仅有的一次闻到我的气味
在临死之前。
我在它大腿上砍出一条沟,
吃肉喝血,
把它全身撕开,打开肚皮钻进去
然后合拢,抵抗着风,睡去。
5
我梦见
笨重的平足踏在冰原上,
肉里面被刺了两刀,
在我后面拖出一条污痕,跟着我的屁股,
无论我蹒跚走上哪条道路,
无论我踩着哪一头熊的掌印试图跳哪一步孤独之舞,
被哪个力量牵引,
跳跃着,发出一声什么样的呻吟。
6
直到有一天我蹒跚跌倒在胃上,
它曾经费力地消化那些渗入的熊血和肉:
此刻,微风轻拂,消化不良引起的可恶的嗝气
被逐一吹散。
腐烂的胃,熊自然的恶臭,懒洋洋地散去,
直到我认为我必须站起来继续跳舞,
它们才陆续袭来。再一次。
7
我想我醒了。
沼泽地的光芒再次出现,野鸭再次飞过。
山涧的积雪下,一头母熊躺着,
舔着虬结的肮脏的皮毛,将湿漉漉的眼睛舔净。
一只毛茸茸的熊掌在我面前伸出,
伴随着呻吟,一只,一只,又一只……
余下的日子我消磨在归途之中,
好奇着我在这个世界上赖以生存的那些粘乎乎的东西,
那血的恶臭,
那诗歌,那些字,到底是什么?








评论
别介意即便你不喜欢被人这么形容。
有空有心思闲得没事干的时候,写一个西部片集锦来看看吧。。。嗯,不着急。